Guide me O Thou great Jehovah_전능하신 여호와여
본문
William Williams(1717-1719)가 작시한
유명한 찬송으로, 영어로 부르기 전에
처음에 웨일즈어로 부르는 것이 나온다.
Guide me, O Thou great Jehovah,
[나를 인도하소서, 오! 당신(you의 높임) 위대한 여호와여]
Pilgrim through this barren land;
[(저는) 이 메마른 땅을 지나는 순례자입니다]
I am weak, but Thou art mighty,
[저는 약하지만, 그러나 당신은 강합니다]
Hold me with Thy powerful hand;
[당신의 강한 손으로 저를 붙잡아 주소서]
Bread of heaven,
[하늘의 양식]
Feed me till I want no more.
[제가 더이상 원하지 않을때까지 먹여주소서]
Open Thou the crystal fountain
[당신의 수정같은 샘을 열어주소서]
Whence the healing stream doth flow;
[거기서부터(수정같은 샘) 치료하는 시내가 흐릅니다]
Let the fiery, cloudy pillar
[불기둥과 구름기둥으로 (저를 인도) 하게 하소서]
Lead me all my journey through;
[모든 저의 여행 내내 저를 인도하게]
Strong Deliverer,
[강한 구원자여]
Be Thou still my strength and shield.
[당신은 여전히 저의 힘과 방패가 됩니다]
When I tread the verge of Jordan,
[제가 요단강의 가장자리를 밟을 때에]
Bid my anxious fears subside;
[저의 염려하는 두려움들을 가라앉게 해 주소서]
Death of death, and hell's destruction,
[죽음의 죽음(멸망받을 원수는 사망),
그리고 지옥의 파괴(사망과 음부도 불못에 던지우니)]
Land me safe on Canaan's side;
[저를 가나안 땅 저편에 안전하게 도착하게 해 주소서]
Songs of praises
[찬송들의 노래들을]
I will ever give to Thee.
[제가 영원토록 당신께 드릴 것입니다]
전능하신 여호와여 나는 순례자이니
내가 연약할지라도 주는 강하옵니다
하늘 떡을 하늘 떡을 먹여주시옵소서
먹여주시옵소서
수정같은 생명수로 마시게 하옵시며
불기둥과 구름기둥 나를 인도하소서
나의 주여 나의 주여 힘과 방패되소서
힘과 방패되소서
요단강을 건널 때에 겁이 없게 하시고
저기뵈는 가나안 땅 편히 닿게 하소서
영원토록 영원토록 주께 찬양하리라
주께 찬양하리라 아멘